TAFSEER-E-ASEDI

By
Shaikh Mir Asedullah Quadri


سورة الشعراء

The Poets

Ash-Shu'araa | Sura # 26 | 227 verses | Makkan

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Most Compassionate and Most Merciful

طسم١

26:1 Ta-Seen-Meem

'Ta-Seen-Meem' is known as ‘Solemn Verse' (Ayat-e-Muqatta'at - آیتِ مقطعات).

Fourteen Arabic alphabets have been used, in varied combinations, in 14 ‘Solemn Verses' (Ayaat-e-Muqatta'at - آیاتِ مقطعات) in the form of initials of 29 Chapters (سورة) of holy Quran. Ta-Seen-Meem (طسم) is one of them.

Since Quran is 'Mubeen' (الْمُبِينِ); its description is clear and manifest. The meanings of all the verses of Quran, including 'Solemn Verses' (آیاتِ مقطعات) are surely known to its principle addressee, ie., Prophet Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم). It is also likely that Prophet Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم) has informed the meanings of these Verses to some of his Sahabah and Awliya Allah.

We believe in whatever is meant by the 'Solemn Verses' (آیاتِ مقطعات) by Allah (عَزَّ وَجَلَّ) and His Apostle Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم).

Since we have been commanded to read the Quran carefully and try to understand the significance of every verse of the Quran, we do ponder over these verses. And when we think, by focusing our attention towards Allah (عَزَّ وَجَلَّ) and His Apostle Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم) for guidance, it comes to our mind that the 'Solemn Verses' (آیاتِ مقطعات) are actually the 'Solemn Titles of Prophet Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم) given by Allah (عَزَّ وَجَلَّ) throughout the Quran. Our understanding is based on the fact that Allah (عَزَّ وَجَلَّ) has addressed Prophet Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم) in the Quran by specific names, like Muzzammil (مزمل - O' beloved who covers self in a coverlet), Muddassir (مدثر - O' beloved, who covers self in a bed sheet). With this understanding, it is most likely that Prophet’s (صلى الله عليه و آله وسلم) other names / titles have been mentioned in Quran by denoting certain initials/alphabets.

تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ٢

26:2 These are the verses of the manifest Book (the Quran).

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ٣

26:3 Perhaps you (O' Prophet  ﷺ) will grieve yourself to death over their (persistent) disbelief.

إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ٤

26:4 If We so wished, We might send a sign down to them from Heaven so they would bow their heads submissively before it.

Even though the Prophet (صلى الله عليه و آله وسلم) wanted the disbelievers to realize the truth of the Cosmos and believe in Allah (عَزَّ وَجَلَّ) for their own sake, the above verse clearly explains that there is no compulsion in religion. People are free to choose the faith of their choice.

It is in Quran - لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَدْ تَبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِنْ بِاللَّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى لَا انْفِصَامَ لَهَا وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ [ There is no compulsion in religion; undoubtedly the right path has become distinct from the error; He who turns away from the forces of evil and believes in Allah has grasped a very firm handhold; it will never loosen; and Allah is All Hearing, All Knowing. ] ( Al-Baqara - 256)

Even though the entire administration of this Cosmos and of its creatures, individually and collectively, is run by Allah (عَزَّ وَجَلَّ), the servants have been given liberty in the choice of their faith. Therefore, there is no compulsion in religion. The right path has been explained to the servants in a distinct way and they have also been shown how to differentiate between the right and wrong. Who turns away from the evil and believes in Allah, he has come under His protection.

In spite of such clear teachings of Islam explained in detail in Quran and Sunnah, some people claim that Islam was spread by force. This is their wrong understanding. It is important that people read the Quran to know facts. The entire Quran, sent down over a period of 23 years, is full of explaining the facts to the people about Allah (عَزَّ وَجَلَّ) and His Cosmos. The Suras revealed in Makka al-Mukarrama during 13 long years explained Idol worshiping Quraish to understand the signs of Allah (عَزَّ وَجَلَّ) in this Cosmos and in their day to day lives. Many a verses were revealed to explain them as to what had happened to the nations of the past prophets for their disbelieve in order to warn them about the consequences.

But Allah's (عَزَّ وَجَلَّ) Mercy has no bounds. After 21 years of Makkan persistent disbelieve, when Makka fell in 8 AH, no one from the disbelievers of Makka was killed. No punishment was meted out to them. They were allowed to lead their usual lives without any fear. They were not forced to believe in Islam either. Looking at this massive amnesty and unprecedented Mercy of Allah (عَزَّ وَجَلَّ) and His Apostle Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم), the Makkans realized the truth of Islam and the entire population became Muslim voluntarily. Thus it was displayed that Islam's mission is to win the hearts of the people rather than force them to do anything against their wishes. We do not find this kind of example in the history of mankind.

وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ٥

26:5 Whenever a new Revelation comes to them from the All Merciful (to warn and enlighten them), they turn away from it in aversion.

فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ٦

26:6 They have certainly denied (the truth), so they will soon face the consequences of their ridicule.

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ٧

26:7 Don't they see the earth, and how many kinds of beneficial pairs of plants We have caused to grow in it?

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ٨

26:8 Verily, in this is a Sign, but most of them do not believe.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ٩

26:9 And indeed, your Lord is He, who is  Exalted in Might, Most Merciful.

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ١٠

26:10 (Remember) when your Lord called out to Musa (عليه السلام), 'Go to the wrongdoing people,

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ١١

26:11 'the people of Pharaoh (and ask them), will they not fear Allah?'

قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ١٢

26:12 Musa (عليه السلام) said : 'My Lord, I fear they will reject me,

وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ١٣

26:13 My breast is constricted and my tongue is not fluent.  So send Haroon (عليه السلام) along (as an Apostle). 

Haroon (عليه السلام) was the elder brother of Musa (عليه السلام). He was a fluent speaker. Musa (عليه السلام) had a high regard for his brother and knew that he will be very helpful to him in this endeavor.

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ١٤

26:14 'Also, they have a charge against me; and I fear they may kill me.' 

قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ١٥

26:15 Allah said, 'Certainly not! So go, both of you, with Our signs. We will be with you, listening (to your calls). 

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ١٦

26:16 Go to Pharaoh and say, 'We are Apostles from the Lord of the worlds, 

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ١٧

26:17 'Let the Children of Israel go with us.' 

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ١٨

26:18   (Pharaoh) said, 'Did we not raise you among us as a child, and did you not live among us for many years (of your life)?

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ١٩

26:19   '(Then) you committed that crime of yours, (indeed) you are one of the ungrateful ones.'  

قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ٢٠

26:20 Musa (عليه السلام) said, (the thing you call a crime) was an unintended action committed at a time when I was unaware of the result (of my hit to that person).  

فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ٢١

26:21 'I therefore went away from (all of) you as I feared (I will be wrongly implicated into a murder which was unintended).  (Now) my Lord has commanded me and appointed me as one of the Noble Apostles (for the guidance of people).

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ٢٢

26:22 'As for that favor you taunt me with, (is a ploy on your part. The fact is) you have enslaved the Children of Israel.

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ٢٣

26:23 Pharaoh said, 'And what (do you mean by )  the Lord of the worlds?'

قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ٢٤

26:24 Musa (عليه السلام) replied : 'The Lord of the heavens and the earth and all that lies between them, if you really care to know.'

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ٢٥

26:25 (Pharaoh) said to those around him, 'Do you hear (what he just said)?'

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ٢٦

26:26 (Musa  عليه السلام ) said,  'Your Lord and the Lord of your forefathers from the beginning!'

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ٢٧

26:27 (Pharaoh) said (to his nobles jokingly), 'Your Apostle who has been sent to you, certainly (looks to be)  mad.'

قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ٢٨

26:28  (Musa  عليه السلام ) said, 'the Lord of the East and the Lord of the West and all that lies between them, if you have sense (to understand).

قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ٢٩

26:29 (Pharaoh) said, 'If you take a god other than me, I will surely imprison you.'

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ٣٠

26:30 (Musa  عليه السلام ) said, 'Even if I showed you something manifest (and) convincing (sign)?'

قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ٣١

26:31 Pharaoh said, Show it then, if you are telling the truth!

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ٣٢

26:32 So (Musa  عليه السلام ) threw down his staff; and behold, it was an undeniable snake.

وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ٣٣

26:33 And he drew forth his (right) hand  (from the bosom through the opening of his collar) and it came out shining-white for the onlookers.

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ٣٤

26:34 Pharaoh said to the chiefs around him, 'He is indeed a skilled magician',

يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ٣٥

26:35 'who wants to drive you out of your land with his magic, so what do you suggest?'

قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ٣٦

26:36 They said, 'Let him and his brother have some respite, and dispatch mobilizers to all cities,

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ٣٧

26:37 to bring you every skilled magician.

فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ٣٨

26:38 So the magicians were brought together at the appointed time on a fixed day.

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ٣٩

26:39 The people were encouraged through (public) announcements : 'Would you come to the gathering (and see the spectacle),

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ٤٠

26:40 so that we may follow the magicians while they win (and feel happy for our triumph over  Musa - عليه السلام).

فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ٤١

26:41 When the magicians arrived, they said to Pharaoh, 'Is there a reward for us if we win?'

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ٤٢

26:42 Pharaoh replied, 'Yes of course! (In addition) you will even be made my courtiers.'

قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ٤٣

26:43 Musa (عليه السلام) said to them.  Cast what you want to cast.

فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ٤٤

26:44 So they threw their ropes and their staffs, and said, 'By the might of Pharaoh, We will surely win.'

فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ٤٥

26:45 Thereafter, Musa (عليه السلام) threw his staff, and behold, it swallowed all  their false devices.

فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ٤٦

26:46 (Looking at the miracle) the magicians fell down, prostrating,

قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ٤٧

26:47 saying, 'We believe in the Lord of the Worlds,'

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ٤٨

26:48 'the Lord of Musa and Haroon (عليهم السلام)'.

قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ٤٩

26:49 Pharaoh shouted (at the magicians). 'How dare you believe in him before I give you permission? He must be your master who taught you the witchcraft. But soon you shall find out. I will cut off your hands and your feet on opposite sides and crucify you all.'

قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ٥٠

26:50 They said, 'We do not mind as We will be returning to our Lord.'

إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ٥١

26:51 'We hope that our Lord will forgive us for our sins, because we are the first believers.'

وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ٥٢

26:52 And We revealed to Musa (عليه السلام) saying, 'Depart by night with My servants (the children of Israel), surely, you will be pursued.'

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ٥٣

26:53 Then Pharaoh sent his marshals to the cities (to mobilize people).

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ٥٤

26:54 (Saying), the Children of Israel are a handful (as compared to our people),

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ٥٥

26:55 who have really enraged us,

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ٥٦

26:56 while we have a large army, well prepared.'

فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ٥٧

26:57 So We expelled them from (their) gardens and springs,

وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ٥٨

26:58 and from treasures and nice houses.

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ٥٩

26:59 (This is how Pharaoh and his people were made to lose, while on the other hand) We made the Children of Israel inheritors of such things.

فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ٦٠

26:60 So they (people of Pharaoh) pursued (the children of Israel) at sunrise.

فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ٦١

26:61 And when the two sides sighted one another, Musa's (عليه السلام) companions' (were scared and) said, 'We will be overtaken (by Pharaoh's army)!'

قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ٦٢

26:62 Musa's (عليه السلام) assured them and said, 'Surely, My Lord is with me and He will guide Me.'

فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ٦٣

26:63 Then, We revealed to Musa's (عليه السلام) 'Strike the sea with your staff.' (And when he struck, ) it parted (the sea water), and each part looked like a mountain.

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ٦٤

26:64 And We brought the pursuers right into it,

وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ٦٥

26:65 and saved Musa (عليه السلام) and all those who were with him.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ٦٦

26:66 and We drowned the others (Pharaoh and his people who followed them).

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ٦٧

26:67 Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ٦٨

26:68 And indeed, your Lord is Mighty and Most Merciful.

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ٦٩

26:69 And relate to them (O' Prophet  ﷺ) the story of Ibrahim (عليه السلام).

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ٧٠

26:70 When he questioned (the brother of ) his father and his people, 'What is that you worship (besides Allah)?'

قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ٧١

26:71 They replied, 'We worship idols, to which we are fully devoted.'

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ٧٢

26:72 Ibrahim (عليه السلام) asked, can they hear when you call upon them?

أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ٧٣

26:73 Can they help you or harm you?

قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ٧٤

26:74 They replied, 'No! But we found our forefathers doing the same.'

قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ٧٥

26:75 Ibrahim (عليه السلام) said, 'Have you (ever) considered what you have been worshiping?

أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ٧٦

26:76 You and your forefathers.

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ٧٧

26:77 (Then Ibrahim عليه السلام)  said, they (those who worship beside Allah) are enemies to me. (I worship none) except the Lord of the worlds,

الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ٧٨

26:78 who created me and guides me,

وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ٧٩

26:79 and Who feeds me and gives me drink,

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ٨٠

26:80 and Who cures me when I am sick,

وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ٨١

26:81 and Who will cause me to die and then bring me back to life,

وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ٨٢

26:82 'and Who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment.'

رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ٨٣

26:83 My Lord, bestow upon me wisdom; unite me with the righteous;

وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ٨٤

26:84 bless me with honorable mention among later generations,

وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ٨٥

26:85 and make me one of the inheritors of the Paradise of Delight,

وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ٨٦

26:86 and forgive (the brother of) my father, for he has been of those who have been misguided,

وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ٨٧

26:87 'And let me not be in disgrace on the Day when (people) will be resurrected,

يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ٨٨

26:88 the Day when neither wealth nor children will be of any benefit.

إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ٨٩

26:89 Only those who come before Allah with a pure heart  (will be saved).'

وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ٩٠

26:90 When Paradise shall be brought within the sight of the righteous;

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ٩١

26:91 and the Hellfire will be displayed to the deviant,

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ٩٢

26:92 and they will be asked, Where are those whom you worshiped,

مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ٩٣

26:93 'besides Allah? Can they help you or help themselves?'

فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ٩٤

26:94 Then they will be hurled into the Flame headlong, one upon another; they (the idols), and the rebellious (who worshiped them),

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ٩٥

26:95 together with the armies of Satan.

قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ٩٦

26:96 There the deviant will cry while disputing with their idols,

تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ٩٧

26:97 saying, 'by Allah, we were indeed in manifest error,

إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ٩٨

26:98 when we equated you with the Lord of the worlds.

وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ٩٩

26:99 No one misguided us except those who forced us to reject Allah's messages.

فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ١٠٠

26:100 Now we have none to intercede for us,

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ١٠١

26:101 nor a close friend (to help us),

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ١٠٢

26:102 'now if we only had a chance of return (to the world again) we shall truly be of those who believe!'

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ١٠٣

26:103 Surely! In this narration  is a sign, yet most of them do not believe.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ١٠٤

26:104 Truly your Lord is the Almighty, Most Merciful.

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ١٠٥

26:105 The people of Nooh (عليه السلام) (also) rejected the Apostles.

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ١٠٦

26:106 Remember when their brother (one among them) Nooh (عليه السلام) asked them : 'Don't you have fear of Allah?

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ١٠٧

26:107 Indeed, I am to you a trustworthy Apostle.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ١٠٨

26:108 So fear Allah and obey me.

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ١٠٩

26:109 I do not seek any compensation from you. My reward exists only with the Lord of the worlds.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ١١٠

26:110 So fear Allah and obey me.

قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ١١١

26:111 They replied : 'Should we believe in you, whereas your followers are but the lowest of the low (people among our community)?'

قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ١١٢

26:112 He said : 'It is not for me to know what they were doing.

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ١١٣

26:113 Their account is the concern of my Lord, if you could use your common sense!

وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ١١٤

26:114 I am not going to expel the believers.

إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ١١٥

26:115 Indeed, I am sent with a clear warning.

قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ١١٦

26:116 They said, 'If you do not refrain, O' Nooh (عليه السلام), you will be stoned (to death).'

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ١١٧

26:117 Noah prayed, 'My Lord! My people have truly rejected me.

فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ١١٨

26:118 So judge conclusively between me and them, and save me and the faithful who are with me.’

فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ١١٩

26:119 Thus We saved him, and those who were with him in the loaded ark.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ١٢٠

26:120 Then We drowned the rest afterwards.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ١٢١

26:121 Truly in that is a sign, but most of them are not believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ١٢٢

26:122 Truly your Lord is Almighty, Most Merciful.

كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ١٢٣

26:123 The people of Aa'd (also) rejected the Apostles.

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ١٢٤

26:124 When their brother Hood (عليه السلام) said to them, 'Will you not fear (Allah)?

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ١٢٥

26:125 Indeed I am a trustworthy Apostle for you.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ١٢٦

26:126 So fear Allah and obey me.

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ١٢٧

26:127 I do not seek any compensation from you. My reward exists only with the Lord of the worlds.

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ١٢٨

26:128 (Why) do you build a landmark on every high place in vanity,

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ١٢٩

26:129 Are you building strong fortresses as if you are going to live here forever?

وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ١٣٠

26:130 And when you attack others, why do you attack like tyrants?

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ١٣١

26:131 So fear Allah and obey me.

وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ١٣٢

26:132 And Fear Him Who has aided you with all (good things) that you know.

أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ١٣٣

26:133 He provided you with cattle and children.

وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ١٣٤

26:134 And gardens and springs.

إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ١٣٥

26:135 Surely, I fear for you the punishment of a terrible Day.'

قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ١٣٦

26:136 They said : 'It´s all the same for us whether you warn (us) or not.

إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ١٣٧

26:137 Truly, this is nothing but morals of the ancient ones.

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ١٣٨

26:138 We will never be punished.

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ١٣٩

26:139 So they denied him and, as a consequence, We destroyed them. Surely in that  there is a sign.  Yet most of them would not believe.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ١٤٠

26:140 Truly your Lord is the Almighty, Most Merciful.

كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ١٤١

26:141 The  Thamud also rejected the Apostles.

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ١٤٢

26:142 Remember when their brother Saleh (عليه السلام) asked them : 'Don't you have fear of Allah?

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ١٤٣

26:143 Indeed, I am to you a trustworthy Apostle.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ١٤٤

26:144 So fear Allah and obey me.

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ١٤٥

26:145 I do not seek any compensation from you. My reward exists only with the Lord of the worlds.

أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ١٤٦

26:146 Do you think that you will be left secured in what you have here,

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ١٤٧

26:147 In the gardens and springs (provided to you).

وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ١٤٨

26:148 And (various) crops, and palm trees (loaded) with tender fruits.

وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ١٤٩

26:149 And you skillfully hew dwellings in the mountains.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ١٥٠

26:150 So fear Allah and obey me.

وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ١٥١

26:151 And do not follow the transgressors,

الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ١٥٢

26:152 'Who cause corruption in the land and do not bring about reform.'

قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ١٥٣

26:153 They said, ‘Indeed you are one of the bewitched.'

مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ١٥٤

26:154 'You are only a human being like ourselves! Bring a sign if you are so truthful.'

قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ١٥٥

26:155   Saleh (عليه السلام) replied, 'Here is a She-camel (Allah's sign).  She will have her turn to drink as you have yours, each on an appointed day.

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ١٥٦

26:156 And do not ever touch her with harm, or you will be overtaken by the torment of a terrible day.'

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ١٥٧

26:157  But they hamstrung her, then regretted;

فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ١٥٨

26:158  So the punishment overtook them. Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ١٥٩

26:159 Truly your Lord is the Almighty, Most Merciful.

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ١٦٠

26:160 The people of Loot (عليه السلام) also rejected the Apostles.

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ١٦١

26:161 When their brother Loot (عليه السلام) said to them, 'Will you not fear (Allah)?

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ١٦٢

26:162 Indeed, I am to you a trustworthy Apostle.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ١٦٣

26:163 So fear Allah and obey me.

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ١٦٤

26:164 I do not seek any compensation from you. My reward exists only with the Lord of the worlds.

أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ١٦٥

26:165 Why do you (men) lust after fellow men,

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ١٦٦

26:166 leaving the wives that your Lord has created for you?  In fact, you are a transgressing people.'

قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ١٦٧

26:167 They said, If you do not desist, O' Loot (عليه السلام), you will surely be banished (from the land).

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ١٦٨

26:168 (Loot عليه السلام ) said : 'I am disgusted with your actions,'

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ١٦٩

26:169 (Then Loot عليه السلام supplicated)  My Lord! Save me and my family from (the consequences of) what they do.'

فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ١٧٠

26:170 We saved him and all of his family,

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ١٧١

26:171 except the old woman (his wife) among those who remained behind.

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ١٧٢

26:172 And then we destroyed the (the ones who remained behind).

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ١٧٣

26:173 And rained on them a shower (of Stones).  How terrible was the rain (that fell) on those who had been warned!

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ١٧٤

26:174 Surely in this there is a sign, but most of them would not believe. 

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ١٧٥

26:175 Truly your Lord is the Almighty, Most Merciful.

كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ١٧٦

26:176 The woods-dwellers (also) denied the Apostles.

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ١٧٧

26:177 When Shuaib (عليه السلام) told  them, will you not fear Allah?

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ١٧٨

26:178 Indeed, I am to you a trustworthy Apostle.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ١٧٩

26:179 So fear Allah and obey me.

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ١٨٠

26:180 I do not seek any compensation from you. My reward exists only with the Lord of the worlds.

أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ١٨١

26:181 'Give full measure (weigh correctly) and do not cause (buyers) any loss.

وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ١٨٢

26:182 And Weigh with honest scales;

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ١٨٣

26:183 and do not mislead people into thinking that their goods are worth less than their real value,  and do not spread corruption on earth.

وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ١٨٤

26:184 'And fear Him Who created you and (who created) the generations before (you)'

قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ١٨٥

26:185 They said : 'You are someone who is bewitched'.

وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ١٨٦

26:186 You are only a human being like ourselves, and we think you are a liar.

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ١٨٧

26:187 If you are truthful, then let the pieces of the sky  fall upon us.'

قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ١٨٨

26:188 He said : My Lord knows best what you do.

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ١٨٩

26:189 But they denied him, so the punishment of the Day of shadow (cloud carrying Allah’s punishment) seized them,  indeed that was the punishment of a terrible Day.

It is reported that the people of Shuaib (عليه السلام) were exposed to unbearable hot scorching sun for over a weak. They tried to cool down by using water but it was of no avail. Then they tried to escape into a desert and found what they believed to be relief under a dark and gloomy cloud. But the cloud rained drops of fire and the earth quaked under their feet and they were annihilated.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ١٩٠

26:190 Truly in that is a sign, but most of them are not believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ١٩١

26:191 Truly your Lord is the Almighty, Most Merciful.

وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ١٩٢

26:192 This is certainly a revelation from the Lord of the worlds,

نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ١٩٣

26:193   brought down by The Trustworthy (Angel) Jibreel (عليه السلام),

عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ١٩٤

26:194 upon your heart (O' Apostle  ﷺ) that you may be of the warners,

بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ١٩٥

26:195 in a clear Arabic language.

وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ١٩٦

26:196 And it has indeed been (foretold) in the Scriptures of the past Apostles.

أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ١٩٧

26:197 Was it not sufficient proof for the deniers that it has been recognized by the knowledgeable among the Children of Israel?

وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ١٩٨

26:198 And if We had revealed it (this Quran) to any of the non-Arabs,

فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ١٩٩

26:199 and he had recited it to them, they would still not believe in it.

كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ٢٠٠

26:200 We have caused it (disbelief) to enter in the hearts of the criminals.

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ٢٠١

26:201 They will not believe in it until they see the grievous punishment.

فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ٢٠٢

26:202 It will come upon them suddenly while they least expect it.

فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ٢٠٣

26:203 Then they would say 'Can we be given (some) more time'

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ٢٠٤

26:204 Do they wish to hasten on Our Punishment?

أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ٢٠٥

26:205 Just think! If We let them enjoy this life for many years,

ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ٢٠٦

26:206 then inflicted the punishment as promised,

مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ٢٠٧

26:207 would that enjoyment be of any benefit to them (at all)?

وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ٢٠٨

26:208 We have never destroyed a town without sending Apostles to warn,

ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ٢٠٩

26:209 by way of reminder (in advance), and We have never been unjust.

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ٢١٠

26:210 This Quran is not brought down by the Davils.

وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ٢١١

26:211 It is neither (permitted or proper) for them, nor is it within their purview (to do that).

إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ٢١٢

26:212 Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it.

فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ٢١٣

26:213 So (O' People) do not invoke another (false) god beside Allah, or you will incur punishment.

وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ٢١٤

26:214 And (O' Apostle  ﷺ) warn (everyone including) your nearest kinsfolk.

وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ٢١٥

26:215 And be gracious to the believers who follow you.

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ٢١٦

26:216 But, if they disobey you, then say, 'I am not responsible for what you are doing.'

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ٢١٧

26:217 And I rely upon the Almighty, the Most Merciful.

الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ٢١٨

26:218 Who sees you (O' Prophet  ﷺ) when you stand up (in the night in Salah).

وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ٢١٩

26:219 And your turning over and over among those who prostrated themselves before Allah.

The above two verses (218-19) clarify that Allah (عَزَّ وَجَلَّ) sees the Prophet (صلى الله عليه و آله وسلم) doing prostrations in the nights, and He had seen all his ancestors prostrating to Allah (عَزَّ وَجَلَّ) during their lifetimes.

Thus the Quran testifies that forefathers of Prophet Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم) were all Muslims.

Noor-e-Mohammadi (صلى الله عليه و آله وسلم) was transferred from Hadhrat Adam (عليه السلام) and Hawwa (عليها السلام) to all pious men and women till it illuminated in the person of Prophet Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم).

(i) It is in Hadith - Imam Tirmidhi has recorded a Hadith which he classified as Hasan, as well as Imam Baihaqi from Abbas ibn Abd al-Muttalib (رضئ اللہ تعالی عنہ) that the Prophet ( صلى الله عليه و آله وسلم ) said : 'When Allah (عَزَّ وَجَلَّ) created me, He made me from the best of creations. Then when He created the tribes, He made me from the best of tribes. And when He created persons He made me from the best of them. Then when He created households, He made me from the best of households. Thus I am the best in terms of household, and the best in terms of Nufoos.’ (Tirmidhi, Baihaqi and others)

(ii) It is in Hadith - The Prophet ( صلى الله عليه و آله وسلم ) said : 'Allah (عَزَّ وَجَلَّ) chose me among the distinguished people of Arabia. I descend from the best people." (Tabarani)

(iii) It is in Hadith Ibn Abbas (رضئ اللہ تعالی عنہ) narrated : Prophet (صلى الله عليه و آله وسلم) was transferred from the generation of one prophet to the generation of another prophet. If a father had two sons, the Apostle of Allah ( صلى الله عليه و آله وسلم ) descended from the one that had the Prophet-hood." (Mawahib al-Ladunniyyah by Qastallani)

(iv) It is in Hadith - The Prophet ( صلى الله عليه و آله وسلم ) said : "None of my grandparents committed fornication. I descend from the best fathers and clean mothers. If one of my grandfathers had two sons, I descended from the better one." (Mawahib al-Ladunniyyah by Qastallani )

(v) It is in Hadith - The Prophet ( صلى الله عليه و آله وسلم ) said : 'All of my ancestors beginning from Adam (علیھ السلا م) were married couples. I am the best of you in terms of ancestors.' (Daylami)

(vi) It is in Hadith - The Prophet ( صلى الله عليه و آله وسلم ) said : 'I am the most honorable person among people. I am not saying it in order to boast.' (Daylami)

(vii) It is in Hadith 'Prophet Mohammad - صلى الله عليه و آله وسلم ) descended from the best men of each century.' (Bukhari)

(viii) It is in Hadith The Prophet ( صلى الله عليه و آله وسلم ) said : Allah (عَزَّ وَجَلَّ) chose Kinanah among the sons of Ismail (عليه السلام), the Quraish among the sons of Kinana and sons of Hashim among the Quraish. And He chose me among them.' (Muslim)

(ix) It is in Hadith - Suyuti reported in 'Al-Jami‘ Al-Saghir' on the authority of 'Ali, (رضئ اللہ تعالی عنہ) that the Prophet ( صلى الله عليه و آله وسلم ) said : 'I was born of the best and noblest lineage after lineage, and nothing of the fornication of Jahiliyyah (pre-Islamic time of ignorance) touched my birth.' Tabarani in “Al-Awsat”. Haythami said The chain of Narrators of this Hadith have been authenticated by Hakim.

(x) It is in Hadith - Abu Nua’im writes in Dala’il al-Nabuwwa, with the chain of Ibn Abbas (رضئ اللہ تعالی عنہ) that the Prophet ( صلى الله عليه و آله وسلم ) said, ‘Allah (عَزَّ وَجَلَّ) continued to transfer me from the loins of the pure to the wombs of the pure, clean and mannered. No two groups have appeared except I was the best of the two.’

(xi) It is in Hadith - Imam Tabrani writes in Awsat and Imam Baihaqi in Dala’il, from Ummul Momineen Aisha (رضئ اللہ تعالی عنہا) that the Prophet ( صلى الله عليه و آله وسلم ) said : 'Jibreel (عليه السلام) said to me, I have searched the Earth, the Easts and the Wests, and I did not find a man better than Muhammad ( صلى الله عليه و آله وسلم ), and I did not find a clan better than the clan of Bani Hashim.'

(xii) It is in Quran - يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ [ O' you who believe! the idolaters are nothing but unclean.] (At-Tauba - 28)

(xiii) It is reported that before the fall of Makkah, Abu Sufyan (who had not accepted Islam then) went to visit Ummul Momineen, Umm-e-Habibah (رضئ اللہ تعالی عنہا) who was his daughter. He wanted to sit down on the bedding of the Prophet ( صلى الله عليه و آله وسلم), but Umm-e-Habibah (رضئ اللہ تعالی عنہا) did not allow her father to sit on it as he was an unbeliever (then). She said, 'You are a polytheist and hence unclean and this is a pure, clean bedding of the Prophet ( صلى الله عليه و آله وسلم ).'

(ix) It is in Hadith The Prophet ( صلى الله عليه و آله وسلم ) said : "I descend from the best people. My ancestors are the best people." (Tirmidhi)

(x) It is in Hadith Anas Ibn Malik (رضئ اللہ تعالی عنہ) narrates that one day Prophet (صلى الله عليه و آله وسلم) stood on the pulpit and informed (Sahabah) the names of his ancestors:

The Prophet (صلى الله عليه و آله وسلم) said : Ana, Mohammad Ibn Abdullah, bin Abdul Muttalib, bin Hashim, bin Abd Manaf, bin Qusa'i, bin Kilab, bin Murra, bin Ka'b, bin Lu'ayy, bin Ghalib, bin Fihr, bin Malik, bin an-Nadr, bin Kinanah, bin Khuzaimah, bin Mudrikah, bin Elias, bin Mudar, bin Nizar, bin Ma'ad, bin Adnan, bin Udad, bin Asha'b, bin Saleh, bin Salooq, bin Hameesa, bin Nabad, bin Khizaar, bin Ismail (عليه السلام), bin Ibrahim (عليه السلام), bin Tariq.

It is clear from the above Hadith that the father of Ibrahim (عليه السلام) was Tariq, a Momin; while his uncle Azar was an Idol worshiper.

إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ٢٢٠

26:220 Indeed, He is the All Hearing, the All Knowing.

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ٢٢١

26:221 Shall I inform you upon whom the devils descend?

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ٢٢٢

26:222 They descend on every lying, wicked person,

يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ٢٢٣

26:223 who gives an (attentive) ear (to half-truths of the devils), mostly passing on sheer lies.

وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ٢٢٤

26:224 As for (evil) poets (who lead people to imaginary fantasy away from the truth),  they are followed  by deviants.

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ٢٢٥

26:225 Do you not see that they (the evil poets) roam about in all the (imaginary fantasy) valleys (of thought) ?

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ٢٢٦

26:226 And they do not practice what they say.

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ٢٢٧

26:227 But except those (poets) who believe, do righteous deeds, remember Allah and (poetically) avenge (the believers) after being wrongfully slandered.  Very soon the oppressors will come to know the means and manners by which they will be toppled.

© 2024 Sahih Iman | Terms | Privacy Policy | About Us | Contact

Network Websites

Image Image Image Image