TAFSEER-E-ASEDI

By
Shaikh Mir Asedullah Quadri


سورة طه

Taa Haa

Taa Haa | Sura # 20 | 135 verses | Makkan

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Most Compassionate and Most Merciful

طه١

20:1 Taa Haa

'Taa Haa' is known as ‘Solemn Verse' (Ayat-e-Muqatta'at - آیتِ مقطعات).

Fourteen Arabic alphabets have been used, in varied combinations, in 14 ‘Solemn Verses' (Ayaat-e-Muqatta'at - آیاتِ مقطعات) in the form of initials of 29 Chapters (سورة) of holy Quran. 'Taa Haa' ( طه) is one of them.

Since Quran is 'Mubeen' (الْمُبِينِ); its description is clear and manifest. The meanings of all the verses of Quran, including 'Solemn Verses' (آیاتِ مقطعات) are surely known to its principle addressee, ie., Prophet Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم). It is also likely that Prophet Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم) has informed the meanings of these Verses to some of his Sahabah and Awliya Allah.

We believe in whatever is meant by the 'Solemn Verses' (آیاتِ مقطعات) by Allah (عَزَّ وَجَلَّ) and His Apostle Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم).

Since we have been commanded to read the Quran carefully and try to understand the significance of every verse of the Quran, we do ponder over these verses. And when we think, by focusing our attention towards Allah (عَزَّ وَجَلَّ) and His Apostle Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم) for guidance, it comes to our mind that the 'Solemn Verses' (آیاتِ مقطعات) are actually the 'Solemn Titles of Prophet Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم) given by Allah (عَزَّ وَجَلَّ) throughout the Quran. Our understanding is based on the fact that Allah (عَزَّ وَجَلَّ) has addressed Prophet Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم) in the Quran by specific names, like Muzzammil (مزمل - O' beloved who covers self in a coverlet), Muddassir (مدثر - O' beloved, who covers self in a bed sheet). With this understanding, it is most likely that Prophet’s (صلى الله عليه و آله وسلم) other names / titles have been mentioned in Quran by denoting certain initials/alphabets.

مَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَىٰ٢

20:2 We have not sent down this Qur’an upon you (O' Prophet  ﷺ) to get distressed (in view of disbelievers refusal to accept the faith.)

إِلَّا تَذْكِرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ٣

20:3 But as a reminder to those in awe (of Allah).

تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى٤

20:4 A revelation from Him who created the earth and the high ascending skies,

الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ٥

20:5 The Most Compassionate established the authority on the Throne. 

Allah (اللہ) is the comprehensive name encompassing all His attributes. To be Compassionate towards His servants is one of His attributes.

It is in Quran - يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَـٰنِ وَفْدًا [ The day We shall gather the righteous in front of the Most Compassionate, like the guests gathered in front of the King to received honors.] (Maryam - 85)

The above verse clarifies that His attribute of Rahmaniyat (رحمانيت) is ruling the world. What the believers will see in front of them on the Day of Resurrection is 'Tajalli-e-Rahman, (تجلئ رحمان) who is the King of this Cosmos. With this understanding, it is much easier to understand all related verses in this context.

It is in Quran - إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ [ Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne. ] (Al-A'raaf - 54)

لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ٦

20:6 To Him only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth, and all whatever is between them, and all whatever is beneath the soil. 

وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى٧

20:7 Whether you speak openly (or not), He certainly knows what is the secret and what is even more hidden. 

اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ٨

20:8 Allah, there is no god except He.  To Him belong the Best Names. 

وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ٩

20:9 Has the story of Musa (عليه السلام) reached you? 

إِذْ رَأَىٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى١٠

20:10 When he (Musa  عليه السلام) saw a fire, he said to his family, 'You stay (behind); I see a fire; Perhaps I can bring you something burning from it, or find some guidance at the fire.' 

فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ١١

20:11 When he (Musa  عليه السلام) came near it, he was called by name : 'O Musa' (عليه السلام)! 

إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى١٢

20:12 'Verily I am your Lord!  (in My presence) put off your shoes.  You are in the sacred valley of Tuwa. 

BRIEF HISTORY

Musa (عليه السلام) belonged to the community of Israilis who were enslaved by Pharaoh of Egypt and were kept in appalling conditions.

Ibn Abbas (رضئ اللہ تعالی عنہ) narrated that once Pharaoh saw in his vision a fire came from Jerusalem and burned the houses of the Egyptians but did not do harm to the children of Israel. He consulted his priests for its interpretation who explained that a boy will be born among the children of Israel and the Egyptians will perish at his hands.'

Pharaoh got panicked on this interpretation and ordered slaughter of all male children of Israelis, even the new born were hunted and killed. Killing of new born male children of Israelis was carried out for some years. Then his aides warned him that this kind of slaughter was not in his economic interest as slaves will vanish and there will be no one to work in their fields. In view of this, Pharaoh order to kill Israelis' new born male child one year and let them live the following year. Musa's (عليه السلام) mother was pregnant with Haroon (عليه السلام) in a year that boys were to be spared; thus she gave birth to the child publicly and safely. During a year in which boys were to be slain, she gave birth to Musa (عليه السلام). She was terrified that he would be slain.

The following events in this context have been described in Quran in Surah al-Qasas - 7-30).

وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّ مُوسَىٰ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي ۖ إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ - فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا ۗ إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ - وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَىٰ أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ - وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَارِغًا ۖ إِن كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْلَا أَن رَّبَطْنَا عَلَىٰ قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ - وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ ۖ فَبَصُرَتْ بِهِ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ - وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ - فَرَدَدْنَاهُ إِلَىٰ أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ - وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَىٰ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَ‌ٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ - وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَـٰذَا مِن شِيعَتِهِ وَهَـٰذَا مِنْ عَدُوِّهِ ۖ فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِي مِن شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ ۖ قَالَ هَـٰذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ ۖ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ - الَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ - قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ - فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ ۚ قَالَ لَهُ مُوسَىٰ إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُّبِينٌ - فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَا مُوسَىٰ أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًا بِالْأَمْسِ ۖ إِن تُرِيدُ إِلَّا أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِي الْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ - وَجَاءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَا مُوسَىٰ إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحِينَ - فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ ۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ - وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاءَ السَّبِيلِ - وَلَمَّا وَرَدَ مَاءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ ۖ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۖ قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّىٰ يُصْدِرَ الرِّعَاءُ ۖ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ - فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰ إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ - فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا ۚ فَلَمَّا جَاءَهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ ۖ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ - قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ ۖ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ - قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَىٰ أَن تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ ۖ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ - قَالَ ذَ‌ٰلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ ۖ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّ ۖ وَاللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ - فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ - فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ مِن شَاطِئِ الْوَادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَا مُوسَىٰ إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

[ And We inspired the mother of Musa (عليه السلام) , (saying) : 'Suckle him (Musa عليه السلام), but when you fear for his life, then cast him into the river (in a wooden box) and neither fear nor grieve. Verily! We shall bring him back to you, and shall make him one of (Our) Apostles.' (She did as per the command) and the family of Pharaoh picked him up (from of the river) so that he would become to them an enemy and a (cause of) grief. Indeed, Pharaoh and Haman (his assistant) and their soldiers were deliberate sinners. (When the child was picked up and shown to Pharaoh's wife) She said (to Pharaoh that the child will be) 'a comfort of the eye for me and for you. Do not kill him; perhaps he may benefit us, or we may adopt him as a son.' And they perceived not.

(When infant Musa عليه السلام was placed into the river in a wooden box) the heart of Musa's (عليه السلام) mother became empty (of everything with grief). She was about to disclose (the facts to people) had We (Allah) not bound fast her heart that she would be of the believers. Then she said to (her eldest daughter) the sister of Musa عليه السلام), (to) Follow the wooden box (from the bank of the river); so she watched him from a distance while they perceived not.

(When Musa was picked up by Pharaoh's people and was taken into Palace), We (Allah) had prevented from him (all) wet nurses, so (Musa's عليه السلام big sister who followed the wooden box) told Pharaoh's people, 'Shall I direct you to a household that will be responsible for him, for you, while they are sincere for his upbringing.

So We (Allah) restored him to his mother that she might be content and not grieve and that she would know that the promise of Allah is true. But most of the people do not know.

And when Musa (عليه السلام) grew and attained his full strength and was mature, We bestowed upon him judgement and knowledge. And thus do We reward the doers of good.

(On one day) he (Musa - عليه السلام) entered the city at a quiet time of inattention by its people and found therein two men fighting : one was from his people (Israelis) and the other from among his enemy (Egyptians). And the one from his people (Israelis) called for help to him against the one from his enemy. So Musa (عليه السلام) (went to help him and) struck a blow to Egyptian and he was killed (unintentionally). (Moses عليه السلام) said (to himself), 'This is from the work of Satan. Indeed, he is a manifest, misleading enemy.' He said, 'My Lord, indeed I have wronged myself, so forgive me,' and He (Allah) forgave him. Indeed, He is the Forgiving, the Merciful. Musa (عليه السلام) said, 'My Lord, for the favor You bestowed upon me, I will never never help the criminals.' And he became fearful anticipating (exposure of the killing) in the city. (The next day, it so happened that) the one who sought his help the previous day cried out to him (once again as he was fighting with another Egyptian that day). Musa (عليه السلام) said to him, 'Indeed, you are a manifest wrongdoer. And when he wanted to strike the one who was an enemy to both of them, he said, 'O Musa (عليه السلام), do you intend to kill me as you killed that man yesterday? You only want to be a tyrant in the land and do not want to be of the amending ones.' (Meanwhile) a man came from the farthest end of the city, running. He said, 'O Musa (عليه السلام), indeed the eminent ones (security personnel) are conferring over you (intending) to kill you, so leave (the city); indeed, I am to you of the sincere advisers.'

So Musa (عليه السلام) left the city ( into the desert across Sinai Peninsula), fearful and anticipating (persecution). He said, 'My Lord, save me from the wrongdoing people.' And when he directed himself toward Madian (across Sinai Peninsula), he said, 'Perhaps my Lord will guide me to a secured way.' And when he came to a well of Madian, he found there a crowd of people watering (their flocks), and he found aside from them two women driving back (their flocks). He said, 'What is your difficulty?' They said, 'We do not water until the shepherds dispatch (their flocks); and our father (Shuaib عليه السلام) is an old man.' So he watered (their flocks) for them; then he went back to the shade and said, 'My Lord, indeed I am, for whatever good You would send down to me, in need.'

(After sometime) one of the two women came to him walking with shyness. She said, 'Indeed, my father invites you so that he may reward you for having watered (our sheep) for us.' So when he came to him (the father of the girls) and related to him his story, he said, 'Fear not. You have escaped from the wrongdoing people.' One of the women said, 'O my father, hire him. Indeed, the best one you can hire is the strong and the trustworthy.'

(When the father saw the sincerity of Musa عليه السلام) the said, 'Indeed, I wish to wed you one of my two daughters, on (the condition) that you serve me for eight years; but if you complete ten, it will be (a favor) from you. And I do not wish to put you in difficulty. You will find me, if Allah wills, from among the righteous.' (Musa عليه السلام) said, 'That is (an agreement) between me and you. Whichever of the two terms I complete, there is no injustice to me, and Allah, over what we say, is Witness.'

When Musa (عليه السلام) had completed the term and was traveling with his family (to back to Egypt after more than a decade), he perceived from the direction of the mount (Tur) a fire. He said to his family, 'Stay here; indeed, I have perceived a fire. Perhaps I will bring you from there (some) information or burning wood from the fire that you may warm yourselves.' But when he came to it (the fire), he was called from the right side of the valley in a blessed spot from the tree, 'O Musa (عليه السلام), indeed I am Allah, Lord of the worlds. ] ( Al-Qasas - 7-30)

وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ١٣

20:13 I have chosen you (as an Apostle), so listen to what is being revealed (to you).

إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي١٤

20:14 'Indeed it is Me, Allah.  There is no god except I.  Worship Me and established Salah as My remembrance.'

إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَىٰ١٥

20:15 The Hour is sure to come. My intention is to keep it hidden so that everyone may be rewarded according to their efforts.

فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَىٰ١٦

20:16 'Therefore never let one, who does not accept faith in it, and follows his own desires, prevent you from accepting this, or you will be misled.'

وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَىٰ١٧

20:17 And what is that in your right hand O' Musa (عليه السلام)?

قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَىٰ١٨

20:18 Musa (عليه السلام) said: This is my staff. I recline on it and I beat the leaves with it to make them fall upon my sheep, and I have other uses for it.

قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ١٩

20:19 He said throw it down O' Musa (عليه السلام).

فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ٢٠

20:20 So he threw it down, and behold,  it turned into a snake, moving swiftly.

قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ٢١

20:21 He said : Take hold of it and fear not; We will restore it to its former state.

وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ٢٢

20:22 And put your hand under your armpit, it will come out (shining) white, unblemished, as another sign (of your Apostleship).

لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى٢٣

20:23 So that We may show you some of Our greatest signs.

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ٢٤

20:24 'Go  to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds.'

قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي٢٥

20:25 Musa (عليه السلام) said, 'My Lord, open up my breast for me.'

وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي٢٦

20:26 Make my task easy for me;

وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِي٢٧

20:27 'and remove the impediment from my speech,'

يَفْقَهُوا قَوْلِي٢٨

20:28 so that people may understand my speech,

وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي٢٩

20:29 and give to me an aid from my family,

هَارُونَ أَخِي٣٠

20:30 Haroon (عليه السلام), my brother.

اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي٣١

20:31 Strengthen me through him.

وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي٣٢

20:32 Let him associate in my task.

كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا٣٣

20:33 So that we may glorify your praise greatly,

وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا٣٤

20:34 and do your Zikr extensively.

إِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيرًا٣٥

20:35 'For truly You have (always) been overseeing us.'

قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَىٰ٣٦

20:36 (Allah) said : All your prayers are granted  O' Musa (عليه السلام).

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰ٣٧

20:37 Indeed, We had bestowed upon you Our favor on earlier occasion as well, 

إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ٣٨

20:38 'when We inspired in your mother’s heart whatever was to be inspired',

أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِي وَعَدُوٌّ لَهُ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِي٣٩

20:39 '(saying) Put him into a wooden box, then put it into the river. The river will sail it ashore, and he will be taken by (Pharaoh), an enemy of Mine and his.' And I blessed upon you My love, so that you would be brought up under My (watchful) Eye.

إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَنْ يَكْفُلُهُ ۖ فَرَجَعْنَاكَ إِلَىٰ أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَا مُوسَىٰ٤٠

20:40 Then your sister followed you, and said (to the people who had retrieved the child) : 'Shall I guide you to a person who can nurse him?' We thus brought you back to your mother that her heart may be cheered, and she may not grieve. (Later) you killed a man (by mistake), but We saved you from anguish, as well as other tests We put you through.  Then you stayed for a number of years among the people of Midian. Then you arrived here as ordained, O'Musa (عليه السلام)!  

وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي٤١

20:41 I have chosen you for Me.  

اذْهَبْ أَنْتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي٤٢

20:42 Go forth, you and your brother, with My signs and continue my Zikr without decrease. 

اذْهَبَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ٤٣

20:43 And go to the Pharaoh as he has crossed all limits in rebellion. 

فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَيِّنًا لَعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ٤٤

20:44 Speak to him gently so that he may take heed, or be fearful (of my punishment.

The above verse clarifies that preaching has to be done with kind words and convincing arguments. It is important to provide the person an opportunity to listen to you and consider it coolly. Hateful speech and abusive and threatening language does not work.

قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَنْ يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَنْ يَطْغَىٰ٤٥

20:45 They both pleaded, 'Our Lord! We fear that he may harm us or act tyrannically.'

قَالَ لَا تَخَافَا ۖ إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَىٰ٤٦

20:46 Allah said: 'Don't be afraid, for I am with you both.  I hear and see (everything).

فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكَ ۖ وَالسَّلَامُ عَلَىٰ مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَىٰ٤٧

20:47 So go to him and say, ‘Indeed we are both Apostles from your Lord, so let the Children of Israel go with us, and do not oppress them. We have come to you with a sign from your Lord.  And salvation will be for whoever follows the (right) guidance.

إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ٤٨

20:48 'Verily it has been revealed to us that the Penalty (awaits) those who reject and turn away.'

قَالَ فَمَنْ رَبُّكُمَا يَا مُوسَىٰ٤٩

20:49 (When the message was conveyed, Pharaoh) said : 'Who, then, O' Musa (عليه السلام), is the Lord of you two?'

قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَىٰ كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَىٰ٥٠

20:50 (Musa  عليه السلام) said : 'Our Lord is He who gave everything (in this Cosmos) its distinctive form (and body) and guided it.'

قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَىٰ٥١

20:51 (Pharaoh) said : 'What then is the status of (our) previous generations?'

قَالَ عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّي فِي كِتَابٍ ۖ لَا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنْسَى٥٢

20:52 He replied, 'That knowledge is with my Lord in a Record. My Lord neither falters nor forgets.'

الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْ نَبَاتٍ شَتَّىٰ٥٣

20:53 (He is the One) Who has laid out the earth for you, and set in it pathways for you, and sends down rain from the sky, causing various types of plants to grow,

كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِأُولِي النُّهَىٰ٥٤

20:54 to eat as well as pasture for your cattle. In this there are signs for intelligent beings.

مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ٥٥

20:55 We created you from the earth and into it We will cause you to return and from it We will bring you out another time.

وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ٥٦

20:56 We certainly showed Pharaoh all of Our signs, but he denied and refused (to believe).

قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَىٰ٥٧

20:57 He said, 'Have you come to drive us out of our land with your magic, O' Musa (عليه السلام)?

فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنْتَ مَكَانًا سُوًى٥٨

20:58 'So we will also produce before you a magic like yours. Therefore set up an agreed time between us and you at a place where both will have equal chance, from which neither we nor you shall turn away.'

قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَنْ يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى٥٩

20:59 Musa (عليه السلام) said, Your appointment is the Day of the Festival, and let the people be assembled when the sun is well up.'

فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَىٰ٦٠

20:60 Pharaoh then left, and he (set out to) mobilize all his resources, and presented himself (at the appointed showdown).

قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَىٰ٦١

20:61 Musa (عليه السلام) warned the magicians, 'Woe to you! Do not fabricate a lie against Allah, or He will wipe you out with a torment. Whoever fabricates (lies) is bound to fail.'

فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَىٰ٦٢

20:62 The Magicians differed among themselves but kept their discussion secret.

قَالُوا إِنْ هَٰذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَنْ يُخْرِجَاكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَىٰ٦٣

20:63 (Pharaoh’s men spoke to the sorcerers, and) said : 'These two men (Musa and Haroon  عليهم السلام) are surely sorcerers intent on driving you out of your land with their sorcery, and doing away with your exemplary way of life.'

فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَىٰ٦٤

20:64 So gather your resources and line up for the contest.  And whoever succeeds today will prosper.'

قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَنْ تُلْقِيَ وَإِمَّا أَنْ نَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ٦٥

20:65 They (the sorcerers) said : 'Musa (عليه السلام), either you throw or we will be the first to throw!'

قَالَ بَلْ أَلْقُوا ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ٦٦

20:66 He said, "No, you throw.'  And, behold! Their ropes and staffs seemed to him from their sorcery to move (like snakes).

فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُوسَىٰ٦٧

20:67 So Musa (عليه السلام) felt some fear within himself.

قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنْتَ الْأَعْلَىٰ٦٨

20:68 We said, ‘Do not be afraid. Indeed you will have the upper hand.

وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ٦٩

20:69 And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted, for what they have crafted is a magician's trick, and the magician will not succeed in whatever he tries.'

فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَىٰ٧٠

20:70 (Musa's عليه السلام staff swallowed, by becoming a big snake, whatever they had thrown. Looking at the miracle) the magicians,  fell down in prostration, saying : 'We believe in the Lord of Musa and Haroon (عليهم السلام).

What is a Miracle? It is an effective physical change in the fact of the matter. The Magicians were aware of sorcery and were technically qualified to distinguish between sorcery and miracle. When they saw the real physical miraculous snake swallowing their ropes and sticks, they realized the truth instantly and became Muslims. Pharaoh was not a magician, he did not know the rules of the sorcery, and he was extremely arrogant. Thus he did not believe in the miracle and got angry on the magicians and suspected them to have colluded with Musa (عليه السلام) in the sorcery.

قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَىٰ٧١

20:71 Pharaoh said, 'You accepted faith in him before I permitted you! He is indeed your leader who taught you magic; I therefore swear, I will cut off your hands and your legs from alternate sides, and crucify you on the trunks of palm-trees, and you will surely come to know among us two ( I and the God of Musa and Haroon  عليهم السلام), whose punishment is more severe and more lasting.'

قَالُوا لَنْ نُؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا ۖ فَاقْضِ مَا أَنْتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِي هَٰذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا٧٢

20:72 The Magicians said : 'We will never prefer you above the clear evidence that has come before us, and above Him Who created us.  So decide whatever way you want,  you can decide only for the life of this world.

إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ ۗ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ٧٣

20:73 We believe in our Lord so that He forgives us for our sins and the sorcery you have forced us to display. And, it is Allah who calls His servants for virtue and His rewards are everlasting.'

إِنَّهُ مَنْ يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ٧٤

20:74 Verily he who comes to his Lord as a rebel (on the day of Judgment), for him is Hell, therein shall he neither die nor live.

وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَىٰ٧٥

20:75 But those who come to Him as believers, having done good deeds, they will have the highest ranks,

جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ مَنْ تَزَكَّىٰ٧٦

20:76 (and) the Gardens of Aden, under which rivers flow, where they will abide forever. That is the reward of those who purify themselves.

وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ٧٧

20:77 We revealed to Musa (عليه السلام), Travel by night with My servants and strike a dry path through the sea for them, and do not fear being overtaken (by Pharaoh) or of drowning (in the sea).

After the magicians' episode, Musa (عليه السلام) stayed in Egypt for some years during which many events took place. The details are available in Surahs al-Araf (130-147), Yunus (83-92), and Az-Zukhuruf 46-56).

In the end, a night was fixed for Israelis' exodus from Egypt. They gathered at a place and traveled as a caravan and reached red sea from where they were to enter into Sinai Peninsula. Meanwhile Pharaoh got the news of the exodus and followed the Israelis with his army. Israelis were held up between the sea and Pharaoh's army. Then Allah (عَزَّ وَجَلَّ) commanded Musa (عليه السلام) to smite the sea with his staff and the sea was split and the water stood like two great walls, in between a dry path was opened for the Israelis to cross the sea. Pharaoh and his army followed Musa (عليه السلام) into the sea. The Israelis crossed the sea safely, but as Pharaoh and his army reached the middle of the sea, the water-walls joined together drowning Pharaoh and his entire army into the sea.

فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُمْ مِنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ٧٨

20:78 Then Pharaoh pursued them with his soldiers, but how overwhelming were the waters that engulfed them!

وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَىٰ٧٩

20:79 Pharaoh led his people astray and did not guide (them right).

يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنْجَيْنَاكُمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ٨٠

20:80 O' Children of Israel! We saved you from your enemy, and We made a covenant with you on the holy mountain's side, and sent down on you the manna and the salva (quails),

كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي ۖ وَمَنْ يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَىٰ٨١

20:81 Eat from the good things we provided you, and do not transgress, lest you incur My wrath. Whoever incurs My wrath has indeed thrown himself into ruin.

وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِمَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَىٰ٨٢

20:82 But I am truly forgiving towards those who repent, believe, do righteous deeds, and stay on the right path.'

وَمَا أَعْجَلَكَ عَنْ قَوْمِكَ يَا مُوسَىٰ٨٣

20:83 'And why did you come in haste ahead of your people, O Musa (عليه السلام)?

The Israelites were told to stay on the right side of Mount Tur, and they would be given the commandments after forty days. However, in an attempt to see his Lord, Musa (عليه السلام) left them on the way and reached the meeting place.

قَالَ هُمْ أُولَاءِ عَلَىٰ أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ٨٤

20:84 He replied, 'They are closely following on my tracks. And I have hastened to You, my Lord, so You will be pleased.'

قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنْ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ٨٥

20:85 (Allah) said : (Know that) We have put your people to a test in your absence, and the Samiri (Samaritan) has led them astray.'

فَرَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدْتُمْ أَنْ يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِنْ رَبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُمْ مَوْعِدِي٨٦

20:86 So Musa (عليه السلام) returned to his people, angry and grieved. He said, 'O my people! Did not your Lord give you a true promise? Did the period (of my absence) seem too long to you? Or did you desire that your Lord’s wrath should descend on you and so you broke your promise to me?'

قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِنْ زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ٨٧

20:87 They said : 'We did not break our promise to you of our own accord, but we were loaded with (sinful) loads of ornaments of the people (of Egypt), and we threw them (to get rid of them), in the same way as the Samiri threw (them, into a fire).' 

فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَٰذَا إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ٨٨

20:88 Then Samiri made for them (an idol of) a calf, which had a lowing sound (of a cow), so they said (to each other), 'This is your god and the god of Musa (عليه السلام), but he has forgotten.'

أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا٨٩

20:89 Did they not see that it did not give them any answer, nor it had power to do them harm or bring them gain?

وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِنْ قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنْتُمْ بِهِ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَٰنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي٩٠

20:90 Haroon (عليه السلام) had already warned them beforehand, 'O my people! You are only being tested by this, for indeed your Lord is the Most Compassionate.   So follow me and obey my orders (and desist from calf worship).

قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ٩١

20:91 They replied, 'We will not cease to worship it,  until Musa (عليه السلام) returns to us.'

قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا٩٢

20:92 (Musa  عليه السلام) said : O' Haroon (عليه السلام)! what prevented you, when you saw them going astray,

أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي٩٣

20:93 'From following me? Have you then disobeyed my order?'

قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي ۖ إِنِّي خَشِيتُ أَنْ تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي٩٤

20:94 Haroon (عليه السلام) said : 'O son of my mother! You don’t seize me by my beard, or by my head! Surely, I feared you may say : 'You have caused a division between children of Israel, and you did not respect my word!'

قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ٩٥

20:95 Musa (عليه السلام) then asked, 'What did you think you were doing, O Samiri?'

قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي٩٦

20:96 He said, 'I witnessed what the people did not see.  I  took a handful of dust from the tracks of angel (Jibreel  عليه السلام), then threw it (into the mouth of the Calf and it started a sound like a cow) and this is what seemed pleasing to me.'

قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَنْ تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَنْ تُخْلَفَهُ ۖ وَانْظُرْ إِلَىٰ إِلَٰهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنْسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا٩٧

20:97 Musa (عليه السلام) said, Go away, for in this life your punishment is that you exclaim ‘Do not touch me' (as you will be cursed by a disease)! And indeed for you is a time appointed, which you cannot break; and look at your deity, in front of which you remained squatting the whole day; we swear we will surely burn it and smash it into bits, and throw it into the river.'

إِنَّمَا إِلَٰهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا٩٨

20:98 Then Musa (عليه السلام)  addressed his people), 'Your only god is Allah, there is no god except Him. He encompasses everything in His knowledge.'

كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِنْ لَدُنَّا ذِكْرًا٩٩

20:99   Thus do We relate to you (O Apostle ﷺ) some of the exemplary events which happened in the past. Indeed We have granted you a Reminder (the Quran)  from Us.

مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا١٠٠

20:100   Whoever turns away from it will surely bear the (evil) burden on the Day of Judgment,

خَالِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا١٠١

20:101   forever carrying it. How evil a burden is theirs on the Day of Resurrection!

يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا١٠٢

20:102   That Day the Trumpet will be blown, and We will bring to life and gather the disbelieving criminals blinded (by terror and fatigue).

يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا١٠٣

20:103   They will whisper among themselves, 'You stayed no more than ten days (on the earth).'

نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا١٠٤

20:104   It is We Who have full knowledge of what they talk about, when the most perceptive among them will say, 'You (probably) stayed only one day.'

وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا١٠٥

20:105   They ask you (O' Apostle  ﷺ)  (what will happen to) the mountains (on Doomsday). Say : 'My Lord will blast them into scattered dust.

فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا١٠٦

20:106 He will level them into empty plains.

لَا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا١٠٧

20:107 You will not see a dip or an elevation (in the plains).

يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ ۖ وَخَشَعَتِ الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا١٠٨

20:108 On that Day they will follow the Caller (straight).  No deviation.  All sounds shall humble themselves in the Presence of (Allah) the Most Compassionate. Nothing you will hear but the tramp of their feet.

يَوْمَئِذٍ لَا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا١٠٩

20:109 On that Day, intercession is not of any avail except his, to whom the All Compassionate gives permission and with whose words He is well pleased.

The above verse clarifies an important issue. Who are the people who will be permitted to intercede in this world and on the day of Resurrection? Indeed, they are Prophets, Sahabah, Awliya Allah, etc.

Who are the ones who do not have the right to intercede in this world and on the day of resurrection? They are the Idols worshiped by non believers, their deities, false gods and those to whom they associate divinity. The deities and their followers, all are destined to be consigned to the Fire of Hell.

Allah (عَزَّ وَجَلَّ) is the Lord of this Cosmos who has the right to be worshiped. Other than Him, all are His servants. And among servants, the Prophets, and His righteous servants, Awliya Allah can intercede for the people in this world and in Hereafter.

How can Prophets and Awliya Allah help us in this world? They can pray Allah (عَزَّ وَجَلَّ) to forgive our sins and set right our issues in this world. And in Hereafter, they can intercede in reduction of the punishment of sinners and in taking them out of Hell.

(1) It is in Quran - إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ [ Your guardian (or solver of grievances) can be Allah ( عَزَّ وَجَلَّ) and His Apostle ( صلى الله عليه و آله وسلم ) and those who believe, who establish Salah, and pay Zakat and bow down (in prayer) ] (Al-Maida - 55).

(2) It is in Hadith -"It is related from Malik ad-Dar (رضئ اللہ تعالی عنہ) who was Hadhrat Umar's (رضئ اللہ تعالی عنہ) treasurer, that the people suffered a drought during the Caliphate of `Umar, (رضئ اللہ تعالی عنہ) whereupon a man came to the grave of the Prophet (صلى الله عليه و آله وسلم) and said: "O Apostle of Allah (صلى الله عليه و آله وسلم), ask for rain for your Community, for verily they have but perished," after which the Prophet (صلى الله عليه و آله وسلم) appeared to him in the dream and told him: "Go to `Umar (رضئ اللہ تعالی عنہ) and give him my greeting, then tell him that they will be watered. Tell him: You must be clever (cautious), you must be clever (cautious)!" The man went and told `Umar (رضئ اللہ تعالی عنہ). The latter said : "O my Lord, I spare no effort except in what escapes my power!"

The above Hadith is mentioned by Imam Bukhari in his book Taarikh al-Kabir - Biography of Malik al-dar. It is also is narrated by Bayhaqi. Salafi scholar Ibn Taymiyyah wrote this Hadith in Sirat al Mustaqim - page 373. Ibn Kathir cited it in al-Bidaya wa al-nihaya and said: isnaduhu sahih. Ibn Abi Shayba cited it in his Musannaf with a sound (sahih) chain as confirmed by Ibn Hajar who says: rawa Ibn Abi Shayba bi isnadin sahih and cited the hadith in Fath al-Bari. He identifies Malik al-Dar as `Umar's (رضئ اللہ تعالی عنہ) treasurer (khazin `umar) and says that the man who visited and saw the Prophet (صلى الله عليه و آله وسلم) in his dream is identified as the Companion Bilal ibn al-Harith (رضئ اللہ تعالی عنہ), and he counts this Hadith among the reasons for Bukhari's naming of the chapter "The people's request to their leader for rain if they suffer drought."

The narrators of the above Hadith are : (a) Abu Mu‘awiya, (b) Imam A‘mash, (c) Abu Salih Abd al Rahman bin Sa’eed, (d) Malik bin Ayyad al-Dar. All of them are considered as authentic and famous narrators of Ahadith whose narrations were taken by Bukhari, Muslim, Abu Dawood, and others.

(3) Imam Malik was asked the following question by the Caliph Abu Ja`far al- Mansur :

"Shall I face the Qibla with my back towards the grave of the Apostle of Allah (صلى الله عليه و آله وسلم) when making du`a (after salams)?" He replied : "How could you turn your face away from him (صلى الله عليه و آله وسلم) when he is the means (wasila) of your and your father Adam's forgiveness to Allah (عَزَّ وَجَلَّ) on the Day of Resurrection? Nay, face him and ask for his intercession (Istashfi bihi) so that Allah (عَزَّ وَجَلَّ) will grant it to you as He said - وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُوا أَنفُسَهُمْ جَاءُوكَ فَاسْتَغْفَرُوا اللَّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللَّهَ تَوَّابًا رَّحِيمًا- (If they had only, when they were unjust to themselves, come to you and asked Allah's forgiveness, and the Apostle had asked forgiveness for them, they would have found Allah indeed All Forgiving, Most Merciful). ( An-Nisa - 64).

The above is narrated by al-Qadi `Iyad in al-Shifa (2:92-93). Subki in Shifa' al-siqam. Qastallani in al-Mawahib al-laduniyya. Ibn Jama`a in Hidayat al-salik. Haytami in al-Jawhar al-munazzam and Tuhfat al-zuwwar and others.

(4) Al-Utbi, a Sahabi, (رضئ اللہ تعالی عنہ) said : "As I was sitting by the grave of the Prophet, a Beduin Arab came and said: "O Apostle of Allah- صلى الله عليه و آله وسلم! I have heard Allah (عَزَّ وَجَلَّ) saying: وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُوا أَنفُسَهُمْ جَاءُوكَ فَاسْتَغْفَرُوا اللَّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللَّهَ تَوَّابًا رَّحِيمًا- [If they had only, when they were unjust to themselves, come to you and asked Allah's forgiveness, and the Apostle (صلى الله عليه و آله وسلم) had asked forgiveness for them, they would have found Allah indeed All Forgiving, Most Merciful). ( An-Nisa - 64). So I have come to you asking forgiveness for my sins, seeking your intercession with my Lord."

Then he left, and I dozed and saw the Prophet (صلى الله عليه و آله وسلم) in my sleep. He said to me : "O `Utbi (رضئ اللہ تعالی عنہ), run after the Beduin and give him glad tidings that Allah (عَزَّ وَجَلَّ) has forgiven him."

The above report is graded as mashhur (established and well-known) and narrated by - Nawawi Adhkar, al-Majmu` 8:217 and al-Idah fi manasik al-hajj, chapters on visiting the grave of the Prophet (صلى الله عليه و آله وسلم). Ibn Jama`a, Hidayat al-salik 3:1384. Ibn `Aqil, al-Tadhkiraal-Mughni. al-Qurtubi, Tafsir of 4:64 in Ahkam al-Qur'an 5:265. Samhudi, Khulasat al-Wafa. Ibn Kathir, Tafsir 2:306 Taqi al-Din al-Subki, Ibn al-Jawzi, Muthir al-gharam al-sakin ila ashraf al-amakin p. 490. Ibn Hajar al-Haytami, al-Jawhar al-munazzam (commentary on Nawawi's Idah) and others.

(5) Imam Ahmad made tawassul through the Prophet (صلى الله عليه و آله وسلم) as a part of every Dua. This is reported by`Ala' al-Din al-Mardawi in his book al-Insaf fi ma`rifat al-rajih min al-khilaf `ala madhhab al-Imam al-mubajjal Ahmad ibn Hanbal (3 : 456).

The correct position of Hanbali School of Thought is that it is permissible in one's supplication (du`a) to use as means a pious person (dead or alive), and it is desirable.

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا١١٠

20:110 He knows what lies ahead of His servants (on the Day of Resurrection) and whatever (deeds) they had left behind (during the course of their lives), whereas they cannot encompass it with their knowledge.

وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا١١١

20:111 (All) faces shall be humbled before (Allah), the Living, the Self-Subsisting (and) Eternal.  And those burdened with wrongdoing will be in loss.

وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا١١٢

20:112 But he who does righteous deeds while he is a believer he will fear neither injustice nor deprivation (in rewards).

It is important to note that the first and foremost requirement for salvation in Hereafter is Sahih Iman. If you do not have Sahih Iman in your heart, all your good (Islamic) deeds are of no avail. Sahih Iman is essential and primary requirement for salvation in Hereafter. The scholars and followers of 72 deviant sects and their innumerable sub groups, who do have Sahih Iman in their hearts, will have a lot of trouble on the day of Resurrection when their Salah, Zakat or charity will not be taken into account in view of their beliefs contrary Sahih Iman. What is the use of following the beliefs of a sect which will be of no use on the Day of Judgment?

وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا١١٣

20:113 And We revealed this as an Arabic Quran and have expounded in it warning in diverse ways so that they may avoid evil or become heedful.

فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُقْضَىٰ إِلَيْكَ وَحْيُهُ ۖ وَقُلْ رَبِّ زِدْنِي عِلْمًا١١٤

20:114 Exalted is Allah, the True King; and do not hasten in the (recitation of) Quran (O noble Prophet ﷺ) until its divine revelation has been completed to you; and pray, 'My Lord, bestow me more knowledge.'

The above verse seems to be one of the earliest revelations when the Prophet (صلى الله عليه و آله وسلم), in order to convey them to the people, was anxious to memorize the revelations. He was, however, assured that he need not worry in this context as it is the responsibility of Allah (عَزَّ وَجَلَّ) to keep the verses in his memory for reciting them to the people.

وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَىٰ آدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا١١٥

20:115 We had made a covenant with Adam (عليه السلام) (cautioning him not to approach a specific tree in the Paradise) but he forgot (as a result of insinuation from Satan). We did not find in him (the intention) to act against our Command.

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ١١٦

20:116 And when We said to the angels, 'Prostrate before Adam (عليه السلام),' they all prostrated except Iblis; he refused.

فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوٌّ لَكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰ١١٧

20:117 So We cautioned, 'O Adam (عليه السلام)! This is surely an enemy to you and to your wife.  So do not let him drive you both out of Paradise, for you (O' Adam  عليه السلام) would then suffer (hardship).

إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ١١٨

20:118 In Paradise there are (enough provisions) for your food and clothing.

وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ١١٩

20:119 Nor will you (ever) suffer from thirst or the heat (of the Sun).

فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَا يَبْلَىٰ١٢٠

20:120 But Satan whispered to him, saying, 'O Adam (عليه السلام)! Shall I show you the Tree of Immortality and a kingdom that does not fade away?'

فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰ آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَىٰ١٢١

20:121 So they both ate from it, thereupon their bodies became visible to them. They began to cover themselves with some leafs of the trees of Paradise.  (Satan's insinuation caused) Adam's (عليه السلام) oversight.

ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ١٢٢

20:122 Then his Lord chose him (for His grace), accepted his repentance, and bestowed His guidance upon him.

قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ١٢٣

20:123 (Allah) said, go down from here , all of you.  Some of you will be enemies to one another.  But when guidance comes to you from Me, whoever follows My guidance will neither go astray, nor suffer.

وَمَنْ أَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنْكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَىٰ١٢٤

20:124 But whoever turns away from remembering Me, he will have a life of great hardship, and We will raise him blind on the Day of Resurrection.'

قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنْتُ بَصِيرًا١٢٥

20:125 He will plead : 'O Lord, why have you raised me blind when I was able to see (in the world)?

قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ الْيَوْمَ تُنْسَىٰ١٢٦

20:126 (Allah) will say : 'Because Our signs came to you, but you disregarded them.  So shall We disregard you this day.'

وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنْ بِآيَاتِ رَبِّهِ ۚ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰ١٢٧

20:127 This is how We repay whoever transgresses and does not believe in the revelations of their Lord. And the punishment of the Hereafter is far more severe and more lasting.

أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِأُولِي النُّهَىٰ١٢٨

20:128 Did they not learn from the many generations that We destroyed before them, whose ruins they still pass by?  Verily there are signs in this for people of understanding.

وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُسَمًّى١٢٩

20:129 Had it not been for a prior decree from your Lord (O Prophet  ﷺ) and a term already set, their  doom would have been inevitable (in this world itself).

فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ١٣٠

20:130 So ( O' Prophet ﷺ ) be patient with what they say and exalt your Lord's glory,  and praise Him before the rising of the sun and before its setting; and exalt His glory during periods of the night and the day, so that you may be content.

وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ١٣١

20:131 Do not strain your eyes (by looking at the source of their rebellion). The worldly comforts We have given to some groups among them is to enjoy the splendour of the present worldly life. (They are provided with these comforts) so that We may test them thereby. (Indeed), the provision of Your Lord is better and more lasting.

وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْأَلُكَ رِزْقًا ۖ نَحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ١٣٢

20:132 Order your people to establish Salah, and be diligent in its observance. You are not responsible (for their) provisions. It is We who provide you (all) the provisions. And the ultimate best outcome is for (the people of) righteousness.

وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِنْ رَبِّهِ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِمْ بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ١٣٣

20:133 They say, 'Why does he not bring us a sign (a miracle) from his Lord?’ Has there not come to them a manifest proof in that which is in the earlier scriptures?

وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُمْ بِعَذَابٍ مِنْ قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَذِلَّ وَنَخْزَىٰ١٣٤

20:134 If We had destroyed them with a punishment before your advent, they would have said, 'Our Lord, why did You not send us an Apostle, so we could follow Your Signs before we were humiliated and disgraced?

قُلْ كُلٌّ مُتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَىٰ١٣٥

20:135 Tell them : 'Each one awaits the consequence (of his actions); so you wait. You will come to know soon who are the people of the straight path and who have come to guidance.

© 2024 Sahih Iman | Terms | Privacy Policy | About Us | Contact

Network Websites

Image Image Image Image